ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
ДЕКЛАРАЦИЯ
О ПРАВАХ ЛИЦ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ К НАЦИОНАЛЬНЫМ ИЛИ
ЭТНИЧЕСКИМ, РЕЛИГИОЗНЫМ И ЯЗЫКОВЫМ МЕНЬШИНСТВАМ
(18 декабря 1992 года)
Генеральная Ассамблея,
вновь подтверждая, что одной из основных целей Организации Объединенных
Наций, как провозглашено в ее Уставе, является поощрение и развитие уважения
к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола,
языка или религии,
вновь подтверждая веру в основные права человека, достоинство и ценность
человеческой личности, равноправие мужчин и женщин и равенство больших
и малых наций,
стремясь способствовать реализации принципов, содержащихся в Уставе, Всеобщей
декларации прав человека, Конвенции о предупреждении геноцида и наказании
за него, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации,
Международном пакте о гражданских и политических правах, Международном
пакте об экономических, социальных и культурных правах, Декларации о ликвидации
всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений
и в Конвенции о
правах ребенка, а также в других соответствующих международных
документах, которые были приняты на всемирном или региональном уровне,
и международных документах, заключенных между отдельными государствами
- членами Организации Объединенных Наций,
руководствуясь положениями статьи 27 Международного пакта о гражданских
и политических правах, касающимися прав лиц, принадлежащих к этническим,
религиозным или языковым меньшинствам,
считая, что поощрение и защита прав лиц, принадлежащих к национальным
или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, способствуют политической
и социальной стабильности государств, в которых они проживают,
подчеркивая, что постоянное поощрение и осуществление прав лиц, принадлежащих
к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, в
качестве неотъемлемой части развития общества в целом и в демократических
рамках на основе верховенства закона способствовало бы укреплению дружбы
и сотрудничества между народами и государствами,
считая, что Организация Объединенных Наций призвана играть важную роль
в защите меньшинств,
принимая во внимание работу, проделанную к настоящему времени в рамках
системы Организации Объединенных Наций, в частности Комиссией по правам
человека Секретариата, ее Подкомиссией по предупреждению дискриминации
и защите меньшинств и органами, созданными во исполнение Международных
пактов о правах человека и других соответствующих международных документов
в области прав человека, по поощрению и защите прав лиц, принадлежащих
к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам,
учитывая значительную работу, проделанную межправительственными и неправительственными
организациями по защите меньшинств, а также по поощрению и защите прав
лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым
меньшинствам,
признавая необходимость обеспечения еще более эффективного претворения
в жизнь международных документов по правам человека применительно к правам
лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым
меньшинствам,
провозглашает настоящую Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным
или этническим, религиозным и языковым меньшинствам:
Статья 1
1. Государства охраняют на их соответствующих территориях
существование и самобытность национальных или этнических, культурных,
религиозных и языковых меньшинств и поощряют создание условий для развития
этой самобытности.
2. Государства принимают надлежащие законодательные и другие меры для
достижения этих целей.
Статья 2
1. Лица, принадлежащие к национальным или этническим,
религиозным и языковым меньшинствам (в дальнейшем именуемые лицами, принадлежащими
к меньшинствам), имеют право пользоваться достоянием своей культуры, исповедовать
свою религию и отправлять религиозные обряды, а также использовать свой
язык в частной жизни и публично, свободно и без вмешательства или дискриминации
в какой бы то ни было форме.
2. Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право активно участвовать
в культурной, религиозной, общественной, экономической и государственной
жизни.
3. Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право активно участвовать
в принятии на национальном и, где это необходимо, региональном уровне
решений, касающихся того меньшинства, к которому они принадлежат, или
тех регионов, в которых они проживают, в порядке, не противоречащем национальному
законодательству.
4. Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право создавать свои собственные
ассоциации и обеспечивать их функционирование.
5. Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право устанавливать и поддерживать
без какой-либо дискриминации свободные и мирные контакты с другими членами
свой группы и с лицами, принадлежащими к другим меньшинствам, а также
контакты через границы с гражданами других государств, с которыми они
связаны национальными, этническими, религиозными или языковыми узами.
Статья 3
1. Лица, принадлежащие к меньшинствам, могут осуществлять
свои права, в том числе права, изложенные в настоящей Декларации, как
индивидуально, так и совместно с другими членами своей группы без какой
бы то ни было дискриминации.
2. Использование или неиспользование прав, изложенных в настоящей Декларации,
не приводит к каким бы то ни было отрицательным последствиям для положения
любого лица, принадлежащего к меньшинству.
Статья 4
1. Государства принимают при необходимости меры для обеспечения
того, чтобы лица, принадлежащие к меньшинствам, могли в полной мере и
эффективно осуществлять все свои права человека и основные свободы без
какой бы то ни было дискриминации и на основе полного равенства пред законом.
2. Государства принимают меры для создания благоприятных условий, позволяющих
лицам, принадлежащим к меньшинствам, выражать свои особенности и развивать
свои культуру, язык, религию, традиции и обычаи, за исключением тех случаев,
когда конкретная деятельность осуществляется в нарушение национального
законодательства и противоречит международным нормам.
3. Государства принимают соответствующие меры к тому, чтобы там, где это
осуществимо, лица, принадлежащие к меньшинствам, имели надлежащие возможности
для изучения своего родного языка или обучения на своем родном языке.
4. Государства при необходимости принимают меры в области образования
с целью стимулирования изучения истории, традиций, языка и культуры меньшинств,
проживающих на их территории. Лица, принадлежащие к меньшинствам, должны
иметь надлежащие возможности для получения знаний, необходимых для жизни
в обществе в целом.
5. Государства рассматривают вопрос о принятии надлежащих мер к тому,
чтобы лица, принадлежащие к меньшинствам, могли в полной мере участвовать
в обеспечении экономического прогресса и развития своей страны.
Статья 5
1. Национальная политика и программы планируются и осуществляются
при должном учете законных интересов лиц, принадлежащих к меньшинствам.
2. Программы сотрудничества и помощи между государствами планируются и
осуществляются при должном учете законных интересов лиц, принадлежащих
к меньшинствам.
Статья 6
Государствам следует сотрудничать в вопросах, касающихся
лиц, принадлежащих к меньшинствам, в том числе в обмене информацией и
опытом, с целью развития взаимопонимания и доверия.
Статья 7
Государствам следует сотрудничать с целью поощрения уважения
прав, изложенных в настоящей Декларации.
Статья 8
1. Ничто в настоящей Декларации не препятствует выполнению
государствами их международных обязательств в отношении лиц, принадлежащих
к меньшинствам. В частности, государствам следует добросовестно выполнять
обязанности и обязательства, которые они приняли на себя в соответствии
с международными договорами и соглашениями, участниками которых они являются.
2. Осуществление прав, изложенных в настоящей Декларации, не наносит ущерба
осуществлению всеми лицами общепризнанных прав человека и основных свобод.
3. Меры, принимаемые государствами с целью обеспечения эффективного осуществления
прав, изложенных в настоящей Декларации, не считаются prima facie противоречащими
принципу равенства, закрепленному во Всеобщей декларации прав человека.
4. Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как допускающее
какую бы то ни было деятельность, противоречащую целям и принципам Организации
Объединенных Наций, включая принципы уважения суверенного равенства, территориальной
целостности и политической независимости государств.
Статья 9
Специализированные учреждения Организации Объединенных
Наций и другие организации содействуют полному осуществлению прав и принципов,
изложенных в настоящей Декларации, в рамках их соответствующих сфер компетенции.
|